Relecture et révision
- Vous avez un texte anglais qui a été traduit à partir du français ou rédigé en anglais par une personne qui n'est pas de langue maternelle anglaise ?
- Vous êtes étudiant.e au Royaume-Uni et souhaitez faire relire votre mémoire ou votre thèse ?
- Vous êtes chef d'entreprise et vous souhaitez vous assurer que votre présentation transmet parfaitement votre message ?
- Ou peut-être avez-vous tout simplement besoin d'une deuxième paire d'yeux pour vérifier votre texte en anglais ?
J'évaluerai votre travail et y apporterai des modifications si nécessaire, en tenant compte des niveaux de correction 1, 2 ou 3 du Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP).

Relecture
​
La relecture a pour but de corriger les fautes d'orthographe, de grammaire et de ponctuation. Cette prestation peut également consister à corriger le sens des mots, harmoniser ou mettre en page le texte.
Révision
​
La révision est une relecture plus poussée. Si vous me demandez une révision, j'irai plus loin que la simple détection et correction des fautes d'orthographe : je vérifierai la structure, la terminologie, la cohérence, le ton, les expressions, le style et le registre de langue de votre texte. Envoyez-moi votre texte et discutons ensemble du niveau de révision adapté. Je m'assurerai que tous les éléments s'emboîtent parfaitement entre eux, de manière fluide, pour créer un récit esthétique, à l'image de votre activité.
Je peux aussi améliorer votre référencement en ajoutant des mots-clés.
​
